Ёптель

это не вероятно, но факт!

Как выглядит настоящая любовь к русской поэзии. Сегодня Мэри Хобсон 92 и она продолжает переводить Пушкина.

 

Как выглядит настоящая любовь к русской поэзии. Сегодня Мэри Хобсон 92 и она продолжает переводить Пушкина. Русским языком Мэри увлеклась, когда ей было под 60. Сначала она пыталась учить его

Русским языком Мэри увлеклась, когда ей было под 60. Сначала она пыталась учить его самостоятельно, но через пару лет решилась, позвонить в Лондонский университет с вопросом: «Вы принимаете…. зрелых студентов». А началось всё с «Войны и мира».
«Это всё «Война и мир». Мне было 56 лет, я лежала в больнице, ничего серьёзного. Но надо было лежать две недели. Меня пришла навестить моя дочь Эмма, которая принесла с собой толстый роман. «Мама, лучшей возможности не будет прочесть «Войну и мир». До этого я не читала русскую литературу. Но когда я прочла роман Толстого до конца, я как будто почувствовала, что все мои друзья эмигрировали».
В 62 года она поступила в Лондонский университет на отделение славистики и Восточной Европы. Политически нестабильный 1991 год провела в Москве, изучая русский язык и литературу и живя в хостеле. В 70 с лишним получила докторскую степень. Сейчас ей за 90, она уважаемый писатель, переводчик Грибоедова и Пушкина и очень приятный собеседник.

 

Как выглядит настоящая любовь к русской поэзии. Сегодня Мэри Хобсон 92 и она продолжает переводить Пушкина. Русским языком Мэри увлеклась, когда ей было под 60. Сначала она пыталась учить его

Источник